Paulo Leminski tradutor | Lívia Mendes Pereira
$1.050,00
Disponibles: 10 últimas unidades
Sucursal Cantidad disponible
Cargando disponibilidad...

Lívia Mendes Pereira
Paulo Leminski tradutor
a recriação do Satyricon de Petrônio em Língua Portuguesa do Brasil
Dialética

Libro disponible en 5 dias hábiles.

Páginas: 332
Precio: 1050.0
Estado: Nuevo
Peso: 0.494 kgs.
ISBN: 9786525229591

Buscando colaborar com a...

  • Nombre: Paulo Leminski tradutor | Lívia Mendes Pereira
  • Editorial: Dialética
  • Ttipo: Book
  • Publicado: 2023 / 02 / 04
  • Código: 9786525229591

Paga con:

masterpaypalshopify payvisa

Recibí tu entrega en 48 - 72 horas.

Paulo Leminski tradutor | Lívia Mendes Pereira
- +
">
Lívia Mendes Pereira
Paulo Leminski tradutor
a recriação do Satyricon de Petrônio em Língua Portuguesa do Brasil
Dialética

Libro disponible en 5 dias hábiles.

Páginas: 332
Precio: 1050.0
Estado: Nuevo
Peso: 0.494 kgs.
ISBN: 9786525229591

Buscando colaborar com a pesquisa das traduções dos textos da antiguidade greco-romana e sua recepção em nossas Letras, este livro divulga a tradução do Satyricon, de Petrônio, realizada pelo poeta Paulo Leminski. Assim, procura contribuir para a constituição de uma História da Tradução e da Recepção dos Clássicos em língua portuguesa, além de resgatar a Teoria da Tradução no ambiente acadêmico. Nessa perspectiva, foi analisada a tradução feita por Leminski considerando, principalmente, seu caráter estético criativo intrínseco em detrimento de seu caráter filológico estrito, que não fez parte dos objetivos tradutórios do poeta. Assim, ao aliar o conhecimento em língua latina à teoria da tradução, procurou-se revelar a importância da literatura da antiguidade greco-romana na literatura de língua portuguesa, por meio de um exemplo de sua recepção. Para isso, foi feita a investigação dos principais aspectos da obra petroniana presentes na tradução de Leminski, sendo eles: as paródias, o uso da linguagem coloquial, os termos eróticos e os poemas, que intercalam o texto em prosa. Finalmente, foram verificadas, a partir da teoria da Análise do Discurso, as notas do tradutor, que demonstram o tom específico da produção tradutória do poeta. Assim sendo, este livro demonstra a relevância tanto da obra latina quanto da tradução leminskiana, que é um importante marco da recepção de Petrônio no Brasil e uma expressiva produção no itinerário tradutório de Paulo Leminski.