{"product_id":"cabala-y-traduccion-federico-dal-bo","title":"Cábala y traducción | Federico Dal Bo","description":"Federico Dal Bo \u003cbr\u003e\n\u003cstrong\u003eCábala y traducción\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\nUn ensayo sobre Paul Celan traductor\u003cbr\u003e\nLos Libros del Tábano\u003cbr\u003e\n\u003cp style=\"color:red\"\u003e\u003cstrong\u003eLibro disponible en 5 dias hábiles.\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cstrong\u003ePáginas:\u003c\/strong\u003e 224\u003cbr\u003e\n\u003cstrong\u003ePrecio:\u003c\/strong\u003e 879.5\u003cbr\u003e\n\u003cstrong\u003eEstado:\u003c\/strong\u003e Nuevo\u003cbr\u003e\n\u003cstrong\u003ePeso:\u003c\/strong\u003e 0.332 kgs.\u003cbr\u003e\n\u003cstrong\u003eISBN:\u003c\/strong\u003e 9788409507658\n\u003cp\u003eEste ensayo intenta ofrecer una respuesta a través del análisis de la obra literaria de Paul Celan (1920-1970), el mayor poeta en lengua alemana del siglo XX. Celan vivió simultáneamente dos vidas literarias: escribió poesía exclusivamente en alemán, pero tradujo al alemán de muchos idiomas: inglés, francés, ruso, italiano, hebreo y portugués. Este ensayo examina la biblioteca personal de Celan, pero también su fascinación por la teoría de la traducción de Walter Benjamin y la historia del misticismo judío de Gershom Scholem. Celan estableció una alianza poética entre cábala y traducción, combinando la idea de una lengua sagrada con la de una lengua pura. Esta alianza tenía un objetivo supremo: redimir la lengua alemana de su trágico pasado: el haber sido el idioma del nacionalsocialismo.\u003c\/p\u003e","brand":"Los Libros del Tábano","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":45678856372392,"sku":"632868","price":879.5,"currency_code":"UYU","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0526\/8960\/0680\/files\/POCI-9788409507658_POCI-_9788409507658.jpg?v=1781483659","url":"https:\/\/www.libreriapocho.com.uy\/products\/cabala-y-traduccion-federico-dal-bo","provider":"Librería Pocho","version":"1.0","type":"link"}